let's dance in style, lets dance for a while (part one)
Today I went to a Geisha performance in Little Yoshiwara.
Onstage were Suzuteru 寿々照 (Komayo Marabana) telling the story (on the left), Yoneyu 米愉 (Sorasu Romano) (center), and Hiroko Yokosuka on the right. Ms. Yokosuka is Yoshiwara's Okiya Musume Geshia Lian and an Administrator for Little Yoshiwara, as well as Second Life's first Chinese Geisha. Ms. Yoneyu is the Okasan for Little Yoshiwara Okiya, and Ms. Suzuteru, our storyteller, is a senior maiko (the highest ranking, I believe, for an apprentice Geisha).
Onstage were Suzuteru 寿々照 (Komayo Marabana) telling the story (on the left), Yoneyu 米愉 (Sorasu Romano) (center), and Hiroko Yokosuka on the right. Ms. Yokosuka is Yoshiwara's Okiya Musume Geshia Lian and an Administrator for Little Yoshiwara, as well as Second Life's first Chinese Geisha. Ms. Yoneyu is the Okasan for Little Yoshiwara Okiya, and Ms. Suzuteru, our storyteller, is a senior maiko (the highest ranking, I believe, for an apprentice Geisha).
[14:13] Yoneyu 米愉 (sorasu.romano): Now for our first tale will be told by beautiful senior maiko Suzuteru chan with a nice story called A Spider's Thread story
[14:13] Yoneyu 米愉 (sorasu.romano): Please dear Suzuteru chan *smiles* tell us your tale
[14:13] Suzuteru 寿々照 (komayo.marabana): Dear patrons, I will be telling a story called "The Spider's Thread."
[14:13] Suzuteru 寿々照 (komayo.marabana): One day, the Lord Buddha was strolling alone on the shore of the lotus pond in Paradise.
[14:15] Tóng Tǐ 统体 (goswamitulsidas): Ohhh..
[14:15] Suzuteru 寿々照 (komayo.marabana): Since the depths of Hell lay directly below the lotus pond on Paradise, the scenery can be clearly seen through the crystal-clear water.
[14:15] Suzuteru 寿々照 (komayo.marabana): Then, the single figure of a man, Kandata by name, squirming there in the depths of Hell along with other sinners, comes into the Lord Buddha's gaze.
[14:15] Suzuteru 寿々照 (komayo.marabana): This man Kandata is a murderer, an arsonist, and a master thief with numerous robberies in his reputation.
[14:16] Suzuteru 寿々照 (komayo.marabana): Yet, the Lord Buddha recalls that he had performed a single good deed...
[14:16] Tóng Tǐ 统体 (goswamitulsidas): Ok.. a start!
[14:16] Suzuteru 寿々照 (komayo.marabana): That is to say, once when Kandata was traveling through the middle of a dense forest he came upon a spider crawling along the roadside.
[14:17] Suzuteru 寿々照 (komayo.marabana): Thereupon he immediately raised his foot and was about to trample it to death. But, he suddenly reconsidered, saying, "Nay, nay, small though this spider be, there is no doubt that it too is a living being."
[14:17] Tóng Tǐ 统体 (goswamitulsidas): Mmm.. good man
[14:17] Suzuteru 寿々照 (komayo.marabana): "Somehow or other it seems a shame to take its life for no reason." In the end he spared the spider rather than killing it.
[14:17] Suzuteru 寿々照 (komayo.marabana): While observing the situation in Hell, the Lord Buddha remembers that this Kandata had spared the spider.
[14:18] Suzuteru 寿々照 (komayo.marabana): And he decides that in return for having done just that one good deed he would, if he could, try to rescue this man from Hell.
[14:18] Suzuteru 寿々照 (komayo.marabana): Luckily, he sees nearby a spider of Paradise spinning a beautiful silver web on a jade colored lotus petal.
[14:18] Suzuteru 寿々照 (komayo.marabana): Upon seeing it Kandata involuntarily claps his hands for joy. If he were to cling to this thread and climb it to its end, he would surely be able to escape from Hell.
[14:19] Suzuteru 寿々照 (komayo.marabana): And, if all went well, he would even be able to enter Paradise.
[14:19] Suzuteru 寿々照 (komayo.marabana): Having thought thusly, Kandata quickly takes firm hold of that spider's thread with both hands and using all his might begins climbing up and up hand-over-hand.
[14:19] Suzuteru 寿々照 (komayo.marabana): From long ago Kandata has been completely used to doing this sort of thing since he is a former master thief.
[14:20] Suzuteru 寿々照 (komayo.marabana): But because the distance between Hell and Paradise is some tens of thousands of miles, try though he might, he is not able to ascend to the top easily.
[14:20] Suzuteru 寿々照 (komayo.marabana): After climbing for a while, even Kandata finally tires; he is unable to continue for even one more pull on the thread.
[14:21] Suzuteru 寿々照 (komayo.marabana): Having no other choice, he intends first to take a short rest. While hanging onto the thread he looks down on the distance below.
[14:21] Suzuteru 寿々照 (komayo.marabana): Kandata sees that thanks to the efforts he spent climbing, where he had just recently been, is now already hidden at the bottom of the darkness.
[14:22] Suzuteru 寿々照 (komayo.marabana): If he were to continue at this pace, the escape from Hell just might not be as difficult as he had expected. Wrapping his hand around the spider's thread, Kandata laughs in a voice unused during his years in Hell, "I'm saved! I'm saved at last!"
[14:22] Suzuteru 寿々照 (komayo.marabana): Then, he suddenly notices that below him on the spider's thread, just like a line of ants, a countless number of sinners are following him, climbing up and up for all they are worth!
[14:22] Suzuteru 寿々照 (komayo.marabana): When Kandata sees this, he momentarily freezes from shock and fear, his mouth agape and his eyes rolling in his head.
[14:23] Suzuteru 寿々照 (komayo.marabana): How could it be that this slender spider's thread, seemingly strained even under the weight of just him alone, is able to support the weight of that many?
[14:23] Suzuteru 寿々照 (komayo.marabana): By some chance were the thread to break, he, the egotistical Kandata who at great pains had climbed this far, and everyone else would plummet headlong back into Hell.
[14:23] Suzuteru 寿々照 (komayo.marabana): For that to happen would be a disaster.
[14:24] Suzuteru 寿々照 (komayo.marabana): But, even as he thinks this, sinners, not by the hundreds, nor even by the thousands, but in swarms, continue to crawl up from the bottom of the pitch dark and climb up the thin luminous spider's thread in single file.
[14:24] Suzuteru 寿々照 (komayo.marabana): If he doesn't do something right away, the thread will break in two at the center and he will surely fall.
[14:25] Suzuteru 寿々照 (komayo.marabana): At this point, Kandata yells in a loud voice, "Hey, you sinners. This spider's thread is mine. Who the hell asked you to climb it? Get down! Get off it!"
[14:25] Suzuteru 寿々照 (komayo.marabana): Just as he screams at the other sinners the spider's thread, which till then had had nothing wrong with it, suddenly breaks with a snap right where Kandata is hanging.
[14:25] Suzuteru 寿々照 (komayo.marabana): Without even time to cry out, Kandata goes flying through the air spinning like a top and in the wink of an eye plunges headfirst into the dark depths of Hell.
[14:26] Suzuteru 寿々照 (komayo.marabana): Afterwards, only the shortened spider's thread from Paradise dangles there, glittering dimly in a sky void of both moon and stars.
[14:26] Suzuteru 寿々照 (komayo.marabana): The Lord Buddha stands on the shore of the lotus pond in Paradise having taken in everything from start to finish.(Translated: "Thank you.") (Continued in part two.)
[14:26] Suzuteru 寿々照 (komayo.marabana): When Kandata finally sinks like a rock to the bottom he resumes strolling, his countenance seemingly creased with sadness.
[14:27] Suzuteru 寿々照 (komayo.marabana): Seen through divine eyes, the Lord Buddha thought it wretched that Kandata's compassionless heart led him to attempt to escape by himself and for such a heart falling back into Hell was just punishment.
[14:27] Suzuteru 寿々照 (komayo.marabana): The lotus blossoms in the pond of Paradise, however, are not concerned in the least about what has happened.
[14:27] Suzuteru 寿々照 (komayo.marabana): Those blossoms of the whitest white wave their cups around the divine feet of the Lord Buddha and from the golden stamen in the center of each an indescribably pleasant fragrance issues forth abidingly over the adjacent area.
[14:28] Suzuteru 寿々照 (komayo.marabana): Noon draws near in Paradise.
[14:28] Suzuteru 寿々照 (komayo.marabana): ~* The End *~
[14:29] Yoneyu 米愉 (sorasu.romano): Domo arigato Suzuteru chan for that lovely tale! ありがとうございます
Comments