tag:blogger.com,1999:blog-2135301473915671680.post2813667717247466427..comments2023-12-14T18:17:52.957-08:00Comments on The Train Wreck Love Life: get up and shake the glitter off your clothes now, that's what you getEmilly Orrhttp://www.blogger.com/profile/07245643246821826101noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-2135301473915671680.post-90653738932459164282009-06-30T16:26:22.715-07:002009-06-30T16:26:22.715-07:00On that point, it is impressive--with the advancem...On that point, it is impressive--with the advancement of Sims 2, the ability to get up close and personal with the Sims became much, much easier--so yes, machinima could then be made, as opposed to the traditional scurrying-of-small-ants movements before in the first iteration.<br /><br />It doesn't make pop songs translated into Simlish any less <i>scary</i>--especially since there's not even the <i>vague</i> attempt to make certain nonsense sounds repeat, as per actual language--if "zeeba" (picking a Simlish word purely at random) means "love" in verse one, it should mean "love" in <i>all</i> instances, and...there's not that kind of cohesion.<br /><br />It's shuddery creepiness for even a lay linguist. :)Emilly Orrhttps://www.blogger.com/profile/07245643246821826101noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2135301473915671680.post-39388101185082552392009-06-30T06:00:58.580-07:002009-06-30T06:00:58.580-07:00As an advertisement for Sims 2 -- which I assume w...As an advertisement for Sims 2 -- which I assume was the point -- that's actually pretty effective. As somebody who's never played any form of it, I had no idea one would be able to wrest anything like that machinima out of it. I'm impressed.Anonymousnoreply@blogger.com